Деяния 7:33 - Святая Библия: Современный перевод Затем Господь сказал ему: „Сними сандалии с твоих ног, так как место, на котором ты стоишь, — святая земля. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказал ему Господь: „Сними обувь с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, земля святая. Восточный Перевод Вечный сказал ему: «Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – святая земля. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный сказал ему: «Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – святая земля. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный сказал ему: «Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – святая земля. перевод Еп. Кассиана И сказал ему Господь: «сними обувь с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, земля святая. Библия на церковнославянском языке Рече же ему Господь: изуй сапоги ногу твоею, место бо, на немже стоиши, земля свята есть: |
Хорошенько подумай, прежде чем дать клятву Богу. Не позволяй своим эмоциям быть причиной спешных обещаний. Помни, что Бог находится на небесах, а ты на земле, поэтому будь немногословен. Такие слова правдивы:
Я крещу водой в знак покаяния, но Тот, Кто придёт после меня, могущественнее меня. Я недостоин даже быть рабом, который снимает Его сандалии. Он будет крестить вас Святым Духом и огнём.
Предводитель армии Господней ответил: «Сними обувь со своих ног. Место, на котором ты стоишь, — свято». Иисус так и сделал.