Иов 9:7 - Святая Библия: Современный перевод Бог с солнцем может говорить и повелеть ему не подниматься, закроет звёзды, и они не засияют. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Приказывает Он солнцу — и оно не светит, и звезды на небе запечатывает. Восточный Перевод Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать. Синодальный перевод скажет солнцу, — и не взойдет, и на звезды налагает печать. Новый русский перевод Он солнцу велит, и оно не светит; печатью Он заключает звезды. |
И сразу же после этого бедствия: солнце померкнет, и луна перестанет светить, звёзды упадут с неба, и Силы Небесные поколеблются.
В тот день Господь предал аморреев в руки Израиля, и тогда Иисус сказал Господу перед народом Израиля: «Солнце, остановись над Гаваоном! Луна, стой над Аиалонской долиной!»
И остановилось солнце, и луна стояла, пока народ не разгромил своих врагов. Рассказ об этом записан в книге «Ясара»: «Солнце остановилось среди неба и не двигалось целый день».