Иов 9:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»7 Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Приказывает Он солнцу — и оно не светит, и звезды на небе запечатывает. См. главуВосточный Перевод7 Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать. См. главуСвятая Библия: Современный перевод7 Бог с солнцем может говорить и повелеть ему не подниматься, закроет звёзды, и они не засияют. См. главуСинодальный перевод7 скажет солнцу, — и не взойдет, и на звезды налагает печать. См. главуНовый русский перевод7 Он солнцу велит, и оно не светит; печатью Он заключает звезды. См. главу |
Иешуа воззвал к Вечному в тот день, когда Вечный отдал аморреев исраильтянам, и он сказал в присутствии Исраила (как и написано в «Книге Праведного»): «Стой, солнце, над Гаваоном, и ты, луна, – над долиною Аялон!» И солнце остановилось, и стояла луна, пока народ не отомстил своим врагам. Солнце стояло посреди неба и медлило садиться почти целый день.