Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 9:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 Приказывает Он солнцу — и оно не светит, и звезды на небе запечатывает.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

7 Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 Он солнцу велит, и оно не светит, запрещает звёздам сверкать.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 Бог с солнцем может говорить и повелеть ему не подниматься, закроет звёзды, и они не засияют.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

7 скажет солнцу, — и не взойдет, и на звезды налагает печать.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

7 Он солнцу велит, и оно не светит; печатью Он заключает звезды.

См. главу Копировать




Иов 9:7
13 Перекрёстные ссылки  

Так всякого Он понуждает укрываться, чтобы все люди знали о делах Его.


Погаснут на небе звезды, померкнут созвездия дальние, тьма закроет восходящее солнце, и луна не даст света.


Ибо только Он и есть Тот, Кто вздымает горы и порождает ветер, открывает людям мысли Свои и зарю во тьму обращает. По вершинам земным Он ступает. Господь, Бог Воинств, — имя Его!


«В тот день, — говорит Владыка Господь, — по воле Моей солнце в полдень зайдет, мрак среди бела дня ниспошлю на землю.


Сразу же после бедствия дней тех „солнце померкнет, луна света не даст своего, звезды с неба падут, и силы небесные сотрясены будут“.


В день, когда Господь отдал амореев в руки израильтян, воззвал Иисус к Господу и возгласил перед всем народом: «Солнце, стой над Гивоном! И луна, замри над долиной Аялонской!»


И остановилось солнце, и замерла луна, пока не свершил народ воздаяния врагам своим. (Не об этом ли написано в книге Праведного: «И стояло солнце в зените и не торопилось к закату весь день»?)


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама