Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 9:11 - Святая Библия: Современный перевод

Я не могу Его увидеть, когда передо мною Он проходит; когда проходит Он, Его величья я не могу постичь.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Даже если пройдет Он передо мной — я не увижу Его, если пронесется мимо — Его не узнаю!

См. главу

Восточный Перевод

Вот Он пройдёт передо мной, а я Его не увижу, пронесётся мимо, а я Его не замечу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вот Он пройдёт передо мной, а я Его не увижу, пронесётся мимо, а я Его не замечу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вот Он пройдёт передо мной, а я Его не увижу, пронесётся мимо, а я Его не замечу.

См. главу

Синодальный перевод

Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его.

См. главу

Новый русский перевод

Вот Он пройдет передо мной, а я Его не увижу, пронесется мимо, а я Его не замечу.

См. главу
Другие переводы



Иов 9:11
4 Перекрёстные ссылки  

Поэтому, Иов, Господь не будет слушать тебя, когда ты говоришь, что Он тебе невидим. Ты ждёшь с Ним встречи, чтоб доказать свою невиновность.


Они на Бога жаловаться смели: «Боже, способен ли Ты в пустыне нам еду преподнести?


Он один обладает бессмертием и живёт в свете, к которому ни один смертный не может приблизиться; никто никогда не видел Его и не сможет увидеть. Честь Ему и власть вечная! Аминь.