Я приумножу твоё потомство, и будет их словно пылинок на земле. Если бы можно было сосчитать пылинки на земле, то и твоих потомков можно было бы пересчитать.
Иов 5:25 - Святая Библия: Современный перевод У тебя будет много детей, так же много, как на земле травинок. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Многочисленным будет твое потомство, рожденных в роду твоем — что травы в поле. Восточный Перевод Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно и потомков твоих, что травы на земле. Синодальный перевод И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле. Новый русский перевод Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле. |
Я приумножу твоё потомство, и будет их словно пылинок на земле. Если бы можно было сосчитать пылинки на земле, то и твоих потомков можно было бы пересчитать.
Затем Бог вывел Аврама из шатра и сказал: «Посмотри на небо. Видишь, сколько там звёзд; их такое множество, что и не счесть. Вот столько и у тебя будет потомков».
И было бы у вас детей без счёта, как песчинок, вас не постигло бы уничтожение, и род ваш продолжался бы со Мной».
Господь благословит тебя и твоих детей, благословит твои поля добрым урожаем, благословит твой скот и даст ему многочисленный приплод, благословит твой скот телятами, а овец — ягнятами.