«Господи, вспомни, что я преданно служил Тебе всем своим сердцем. Я делал то, что Ты считал правильным». Тогда Езекия горько заплакал.
Иов 4:6 - Святая Библия: Современный перевод Ты Богу поклоняешься и веруешь в Него. Воистину ты добрый человек, так пусть же это будет твоей надеждой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Разве благоговение пред Богом — не твоя опора? Разве праведная жизнь — не твоя надежда? Восточный Перевод Не в страхе ли перед Всевышним должна быть твоя уверенность, а надежда – в непорочности твоих путей? Восточный перевод версия с «Аллахом» Не в страхе ли перед Аллахом должна быть твоя уверенность, а надежда – в непорочности твоих путей? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не в страхе ли перед Всевышним должна быть твоя уверенность, а надежда – в непорочности твоих путей? Синодальный перевод Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих — упованием твоим? Новый русский перевод Не в страхе ли перед Богом твоя уверенность, а надежда — в непорочности твоих путей? |
«Господи, вспомни, что я преданно служил Тебе всем своим сердцем. Я делал то, что Ты считал правильным». Тогда Езекия горько заплакал.
Господи, Ты — свет мой и спасение, поэтому никто меня не может устрашить! Господь защищает жизнь мою, так стоит ли мне кого-либо страшиться?
К грешникам меня не причисляй, которые ближнего приветствуют словами мира, а сами в сердцах своих замышляют только зло.
Иерусалим богат мудростью и знанием Бога. Спасение — твоё сокровище, ты почитаешь Господа, дающего тебе богатства, и можешь полагаться на Него.
Так побудите же свой разум для служения и держите себя в узде. Возложите свои надежды на благодать, которая будет оказана вам, когда явится Иисус Христос.
И если вы называете Его Отцом, беспристрастно судящим людей по их поступкам, то живите в благоговейном страхе, пока находитесь на земле.