Но здесь множество народа; сейчас дождливое время года, и мы не можем стоять на улице. Да и дело это не может быть решено за день или два, потому что мы много грешили.
Иов 37:6 - Святая Библия: Современный перевод Господь скажет снегу: „Пади на землю”. Он велит дождю: „Пролейся”. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Снегу говорит Он: „Землю покрой!“ Дождям и ливням пролиться Он повелевает. Восточный Перевод Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!» Восточный перевод версия с «Аллахом» Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!» Синодальный перевод Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти. Новый русский перевод Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!» |
Но здесь множество народа; сейчас дождливое время года, и мы не можем стоять на улице. Да и дело это не может быть решено за день или два, потому что мы много грешили.
Через три дня все мужчины из семей Иуды и Вениамина собрались в Иерусалиме. И на двадцатый день девятого месяца весь народ собрался во дворе храма Божьего. Народ был недоволен причиной собрания, а также негодовал из-за сильного дождя.
Скажи им, что Я пошлю град и сильный дождь (вражескую армию), будет сильный ветер и придёт смерч, и рухнет стена.
Господь говорит: «Я в гневе и поэтому пошлю на вас грозу и сильный дождь. Я гневаюсь и поэтому заставлю выпасть сильный град, который полностью вас уничтожит.