Они сказали израильским воинам: «Не приводите сюда пленных из Иудеи, чтобы наш грех перед Господом не стал ещё больше. Это лишь усугубит наш грех и вину, и гнев Господа будет над Израилем!»
Иов 36:13 - Святая Библия: Современный перевод Но те, кто не принимают Бога в сердце, всегда озлоблены и даже в наказании отказываются о помощи Его молить. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но сердца безбожные гнева полны, не взывают они к Нему, когда Он в оковы их заключает! Восточный Перевод Сердца безбожников полны гнева; не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сердца безбожников полны гнева; не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сердца безбожников полны гнева; не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи. Синодальный перевод Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы; Новый русский перевод Сердца безбожников полны гнева, не взмолятся о помощи, даже когда Он заковывает их в цепи. |
Они сказали израильским воинам: «Не приводите сюда пленных из Иудеи, чтобы наш грех перед Господом не стал ещё больше. Это лишь усугубит наш грех и вину, и гнев Господа будет над Израилем!»
Моав служить Мне будет для омовения ног Моих. Едом станет рабом, который Мне сандалии приносит, а после победы над филистимлянами Я торжественно воскликну».
Все бедствия случились с нами так, как написано в Законе Моисея, но мы всё равно не попросили помощи у Господа! Мы не переставали грешить и не обращали внимания на истину Твою, Господь.
И вот теперь вы поступаете так же, как и ваши отцы. О грешный народ! Неужели вы хотите, чтобы Господь ещё больше разгневался на этот народ?
Ты же, упрямый и упорствующий, отказываешься покаяться и этим усугубляешь наказание, которое постигнет тебя в тот День, когда Бог проявит Свой гнев и люди увидят Его праведный суд.