Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 3:7 - Святая Библия: Современный перевод

Пусть ночь та будет бесплодной. Пускай не прозвучит в ней крик счастливый.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Да будет бесплодной та ночь, да не услышит она крика ликованья!

См. главу

Восточный Перевод

Пусть та ночь будет бесплодной и не раздастся в ней крик радости.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пусть та ночь будет бесплодной и не раздастся в ней крик радости.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пусть та ночь будет бесплодной и не раздастся в ней крик радости.

См. главу

Синодальный перевод

О! ночь та — да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье!

См. главу

Новый русский перевод

Пусть та ночь будет бесплодной, и не раздастся в ней крик радости.

См. главу
Другие переводы



Иов 3:7
6 Перекрёстные ссылки  

Хочу, чтоб темнота удерживала ночь, чтоб не было её в календаре. Пусть месяц ни один её не примет.


Некоторые чародеи полагают, что могут Левиафана разбудить. Так пусть они проклянут тот день, когда родился я.


Никто не изъявляет радость, умолкло веселие, музыка барабанов и арф теперь не слышна.


Я положу конец радости и счастью в городах Иудеи, и никто не услышит голосов женихов и невест в Иудее и Иерусалиме, и станет эта земля пустыней».