Иов 3:4 - Святая Библия: Современный перевод Хочу, чтоб тёмным был тот день навек. Хочу, чтоб Бог наверху забыл об этом дне. Хочу, чтоб свет в тот день не засиял. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова День тот пусть тьмою станет, да не вспомнит о нем Бог с высот, и свет над ним да не воссияет! Восточный Перевод Пусть тот день станет тьмой; пусть Всевышний на небесах не вспомнит о нём, и пусть свет в тот день не сияет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть тот день станет тьмой; пусть Аллах на небесах не вспомнит о нём, и пусть свет в тот день не сияет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть тот день станет тьмой; пусть Всевышний на небесах не вспомнит о нём, и пусть свет в тот день не сияет. Синодальный перевод День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет! Новый русский перевод Пусть тот день станет тьмой, пусть Бог с высоты не вспомнит о нем, пусть свет в тот день не сияет. |
Ни солнце, ни звёзды не появлялись в течение многих дней, а буря продолжала свирепствовать; всякая надежда на наше спасение окончательно исчезла.
Затем пятый Ангел вылил свою чашу на престол зверя, и погрузилось царство зверя во мрак, и люди кусали от боли свои языки.