Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 27:18 - Святая Библия: Современный перевод

Он строит дом непрочный, словно из паутины, иль как сторожа шатёр.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Строит он дом — но тот как паутинка, словно шалаш, что сторож поставил.

См. главу

Восточный Перевод

Дом, который Он строит, столь же непрочен, как и кокон моли или как шалаш сторожа.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Дом, который Он строит, столь же непрочен, как и кокон моли или как шалаш сторожа.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Дом, который Он строит, столь же непрочен, как и кокон моли или как шалаш сторожа.

См. главу

Синодальный перевод

Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш;

См. главу

Новый русский перевод

Он строит свой дом, словно моль свой кокон, словно сторож шалаш.

См. главу
Другие переводы



Иов 27:18
6 Перекрёстные ссылки  

Он будет удалён из безопасности шатра и уведён к царю ужасов.


Иерусалим, дочь Сиона, осталась словно пустой шатёр среди виноградника, как старый шалаш в огороде или как город, осаждённый врагом».


Мой дом, пастушеский шатёр, снят с места, со мной покончено как с тканью, которую сворачивают, срезая с ткацкого станка. Ты рано жизнь мою закончил.


Они станут дряхлой одеждой, поедаемой молью, деревом, источенным червём. Но Моя доброта пребудет вечно, Моё спасение продлится навеки.


Господь снёс Свой храм, словно это был шатёр в саду. Он уничтожил то место, куда люди Ему ходили поклоняться. Господь заставил в Сионе забыть их праздники и дни отдыха. Господь в негодовании и гневе Своём отверг царя и священников.