Иов 27:18 - Святая Библия: Современный перевод Он строит дом непрочный, словно из паутины, иль как сторожа шатёр. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Строит он дом — но тот как паутинка, словно шалаш, что сторож поставил. Восточный Перевод Дом, который Он строит, столь же непрочен, как и кокон моли или как шалаш сторожа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дом, который Он строит, столь же непрочен, как и кокон моли или как шалаш сторожа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дом, который Он строит, столь же непрочен, как и кокон моли или как шалаш сторожа. Синодальный перевод Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш; Новый русский перевод Он строит свой дом, словно моль свой кокон, словно сторож шалаш. |
Мой дом, пастушеский шатёр, снят с места, со мной покончено как с тканью, которую сворачивают, срезая с ткацкого станка. Ты рано жизнь мою закончил.
Они станут дряхлой одеждой, поедаемой молью, деревом, источенным червём. Но Моя доброта пребудет вечно, Моё спасение продлится навеки.