Жена одного человека из братства пророков с рыданием говорила Елисею: «Твой слуга, мой муж, умер. Ты знаешь, что он почитал Господа. Но сейчас человек, который занял нам денег, пришёл, чтобы забрать обоих моих сыновей и сделать их своими рабами».
Иов 24:9 - Святая Библия: Современный перевод Оторваны сироты от груди, и младенцы взяты в залог за долги. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сироту от груди отрывают, забирают у бедняка ребенка за долги. Восточный Перевод От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог. Восточный перевод версия с «Аллахом» От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог. Синодальный перевод отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог; Новый русский перевод От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог. |
Жена одного человека из братства пророков с рыданием говорила Елисею: «Твой слуга, мой муж, умер. Ты знаешь, что он почитал Господа. Но сейчас человек, который занял нам денег, пришёл, чтобы забрать обоих моих сыновей и сделать их своими рабами».
Мы ничем не хуже, чем они. Наши сыновья такие же, как их сыновья, но мы будем вынуждены продать наших сыновей и дочерей в рабство. Некоторые из нас уже продали своих дочерей! Мы ничего не сможем поделать! Мы уже потеряли свои поля и виноградники! Другие люди теперь владеют ими!»
Господь идёт судить старейшин и вождей Своего народа. Господь говорит: «Вы сожгли виноградники (Иудею), и добро, которые вы отняли у бедных, до сих пор находится у вас в домах.
Если один израильтянин похитил другого из своего народа и если похититель продал того человека в рабство, то похититель должен быть убит. Избавь свой род от этого зла.