Иов 14:9 - Святая Библия: Современный перевод Но, если есть вода, те корни оживают и ветки молодые прорастут. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но лишь почует воду — вновь даст побеги, распустит ветви, словно саженец. Восточный Перевод чуть почует воду – расцветёт и пустит ветви, как молодое растение. Восточный перевод версия с «Аллахом» чуть почует воду – расцветёт и пустит ветви, как молодое растение. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) чуть почует воду – расцветёт и пустит ветви, как молодое растение. Синодальный перевод но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное. Новый русский перевод чуть почует воду — расцветет, пустит ветви, как молодое растение. |
Твоя мать была подобна виноградной лозе, посаженной возле воды. Она дала начало многим отросткам, потому что имела обилие воды.
Но его корень пусть останется в земле. Вы должны сковать его железным и бронзовым обручем и пусть этот корень останется в поле. Окружённый со всех сторон травой, он будет жить среди диких животных и полевых растений, а орошать его будет утренняя роса.