Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




4 Царств 6:7 - Святая Библия: Современный перевод

Елисей сказал: «Возьми топор». Человек протянул руку и взял его.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Держи!» — сказал он. Тот протянул руку и взял топор.

См. главу

Восточный Перевод

– Возьми его, – сказал он. Тот человек протянул руку и взял его.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Возьми его, – сказал он. Тот человек протянул руку и взял его.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Возьми его, – сказал он. Тот человек протянул руку и взял его.

См. главу

Синодальный перевод

И сказал он: возьми себе. Он протянул руку свою и взял его.

См. главу

Новый русский перевод

— Возьми его, — сказал он. Тот человек протянул руку и взял его.

См. главу
Другие переводы



4 Царств 6:7
7 Перекрёстные ссылки  

Елисей позвал Гиезия и сказал: «Позови сонамитянку». Гиезий позвал её. Когда она пришла, Елисей сказал: «Возьми своего сына».


Женщина пошла к Божьему человеку и рассказала ему обо всём. Услышав её рассказ, Елисей сказал ей: «Пойди и продай масло, а затем заплати свои долги. А ты и твои сыновья будете жить на деньги, которые останутся».


Тогда Божий человек спросил: «Где он упал?» Человек показал Елисею место. Елисей отрубил ветку и бросил её в воду, и топор всплыл.


Царь Сирии вёл войну против Израиля и, посоветовавшись со своими слугами, он сказал: «Я расположу свой лагерь в таком-то и таком-то месте».


но Бог сказал ему: «Протяни руку и схвати змею за хвост». Моисей протянул руку и схватил змею за хвост, и как только он это сделал, змея снова стала дорожным посохом.


Сразу же он сел и стал говорить. Так Иисус вернул юношу его матери.


Подав ей руку, Пётр помог женщине встать. Он созвал всех верующих и вдов и показал им её живой.