После этого Давид разбил филистимлян и, захватив у и них Мефег-Гааму, сам правил на этой земле.
2 Царств 5:25 - Святая Библия: Современный перевод Давид сделал, как повелел ему Господь. Он разбил филистимлян, преследовал и убивал их на всём пути от Гаваона до Газера. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Давид поступил, как велел ему Господь, и разбил филистимлян везде, от Гивы до самого Гезера. Восточный Перевод Давуд сделал так, как повелел ему Вечный, и разил филистимлян всю дорогу от Гаваона до Гезера. Восточный перевод версия с «Аллахом» Давуд сделал так, как повелел ему Вечный, и разил филистимлян всю дорогу от Гаваона до Гезера. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Довуд сделал так, как повелел ему Вечный, и разил филистимлян всю дорогу от Гаваона до Гезера. Синодальный перевод И сделал Давид, как повелел ему Господь, и поразил Филистимлян от Гаваи до Газера. Новый русский перевод Давид сделал так, как повелел ему Господь, и разил филистимлян всю дорогу от Гаваона до Гезера. |
После этого Давид разбил филистимлян и, захватив у и них Мефег-Гааму, сам правил на этой земле.
Давид сделал, как повелел ему Бог. Он разбил войско филистимлян и убивал их на всём пути от Гаваона до Газера.
И будет бороться Господь, как на горе Перацим, и будет разгневан, как в долине Гаваона, и сделает Своё дело Господь, завершит Свой труд, принеся разрушение, подобно иноземному врагу.
На помощь Лахису пришёл Горам, царь газерский, но Иисус разгромил и его армию, и никто из них не уцелел.
Колено Ефрема не смогло изгнать хананеев из города Газер, поэтому они и до сего дня живут среди ефремлян. Они стали рабами народа Ефрема.