Не притесняй своего соседа и не грабь его. Не держи у себя плату нанятому работнику всю ночь до утра.
1 Коринфянам 6:8 - Святая Библия: Современный перевод Но нет, вы сами обижаете и грабите и при этом так поступаете со своими братьями и сёстрами во Христе! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Нет, вы сами обижаете и обираете, и притом — своих же братьев. Восточный Перевод А вы сами обманываете и обворовываете своих братьев. Восточный перевод версия с «Аллахом» А вы сами обманываете и обворовываете своих братьев. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А вы сами обманываете и обворовываете своих братьев. перевод Еп. Кассиана Но вы обижаете и обираете, и притом братьев. Библия на церковнославянском языке Но вы (сами) обидите и лишаете, да еще братию. |
Не притесняй своего соседа и не грабь его. Не держи у себя плату нанятому работнику всю ночь до утра.
Затем Я приду к вам и стану судить справедливым судом. Я буду свидетелем против колдунов и чародеев, прелюбодеев и тех людей, которые дают ложные клятвы, тех, кто обманывает работников, притесняет вдов и сирот, лишает иноземцев справедливого суда, не боится и не почитает Меня!» — сказал Господь Всемогущий.
В ответ он сказал одному из них: „Друг, я с тобой справедлив. Разве ты не согласился работать на меня за динарий?
Ты знаешь заповеди: „Не убивай, не прелюбодействуй, не кради, не лжесвидетельствуй, не мошенничай, почитай отца и мать”».
Потому что кто поступает неправедно, тот будет наказан за совершённое зло, а перед Богом все равны.
Не причиняйте зла верующим братьям и сёстрам своим и не обманывайте их. Мы уже говорили и предупреждали вас, что Господь накажет за такие грехи.
Работники, трудившиеся у вас на полях, собрали для вас урожай, вы же им не заплатили. И теперь они взывают громко, и вопли их достигли слуха Господа Всемогущего.