К Римлянам 6:5 - перевод Еп. Кассиана Ибо если мы оказались сращенными с Ним подобием смерти Его, мы, конечно, будем сращены и подобием воскресения, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо если мы с Ним соединились, пройдя через смерть, подобную Его смерти, то, конечно же, с Ним сроднимся и в подобии воскресения. Восточный Перевод Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения. Библия на церковнославянском языке Аще бо сообразни быхом подобию смерти его, то и воскресения будем, Святая Библия: Современный перевод Если мы соединились с Христом, умерев так же, как и Он, то, несомненно, будем воскрешены как и Он. |
Истинно, истинно говорю вам: если зерно пшеничное, упав на землю, не умрет, оно остается одно; если же умрет, приносит много плода.
всегда, где бы мы ни были, мы носим в теле мёртвость Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса в теле нашем была явлена.
погребённые с Ним в крещении, в котором вы и воздвигнуты были с Ним чрез веру в действие Бога, воздвигшего Его из мёртвых;
Итак, если вы были воздвигнуты со Христом, ищите горнего, где Христос сидит по правую сторону Бога;