От Матфея 22:18 - перевод Еп. Кассиана Но Иисус, поняв их лукавство, сказал: что Меня искушаете, лицемеры? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Иисус, зная их умысел злой, сказал: «Зачем расставляете Мне сети, лицемеры? Восточный Перевод Иса, зная их коварные намерения, сказал: – Лицемеры, вы хотите поймать Меня на слове? Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса, зная их коварные намерения, сказал: – Лицемеры, вы хотите поймать Меня на слове? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо, зная их коварные намерения, сказал: – Лицемеры, вы хотите поймать Меня на слове? Библия на церковнославянском языке Разумев же Иисус лукавство их, рече: что мя искушаете, лицемери? Святая Библия: Современный перевод Иисус знал об их лукавых намерениях и потому сказал: «Лицемеры! Почему вы стараетесь поймать Меня на слове? |
И подошли к Нему фарисеи, искушая Его и спрашивая: по всякой ли причине можно отпускать жену свою?
И тотчас узнав Иисус духом Своим, что они так рассуждают в себе, говорит им: что это вы рассуждаете в сердцах ваших?
И вот встал некий законник, искушая Его, и сказал: Учитель, что я должен сделать, чтобы наследовать жизнь вечную?
и потому что не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке; ибо Сам знал, что было в человеке.
Это они говорили, искушая Его, чтобы иметь обвинение против Него. Иисус же, низко наклонившись, пальцем писал на земле.
И Петр к ней: что это вы согласились искусить Духа Господня? Вот ноги похоронивших мужа твоего в дверях, и они вынесут тебя.
и детей её убью смертью; и познают все церкви, что Я — Испытующий внутренности и сердца, и воздам вам каждому по делам вашим.