От Матфея 2:15 - перевод Еп. Кассиана и был там до кончины Ирода, чтобы исполнилось сказанное Господом чрез пророка: Из Египта призвал Я Сына Моего. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Там оставался он до смерти Ирода. Так должно было исполниться сказанное Господом через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего». Восточный Перевод Там они оставались до тех пор, пока Ирод не умер. Так исполнились слова, которые Вечный сказал через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего». Восточный перевод версия с «Аллахом» Там они оставались до тех пор, пока Ирод не умер. Так исполнились слова, которые Вечный сказал через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Там они оставались до тех пор, пока Ирод не умер. Так исполнились слова, которые Вечный сказал через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего». Библия на церковнославянском языке и бе тамо до умертвия иродова: да сбудется реченное от Господа пророком, глаголющим: от египта воззвах Сына моего. Святая Библия: Современный перевод Он оставался там до смерти Ирода. Это случилось, чтобы исполнилось то, что Господь сказал устами пророка: «Я призвал Сына Моего из Египта». |
И придя, поселился в городе, именуемом Назарет, дабы исполнилось сказанное чрез пророков, что Он будет назван Назореем.
Это же всё произошло, чтобы исполнились писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали.
И сказал им: вот слова Мои, которые Я говорил вам, когда еще был с вами, что надлежит исполниться всему, написанному в Законе Моисеевом и в Пророках и Псалмах о Мне.
После этого Иисус, зная, что уже всё совершилось, говорит, дабы свершилось Писание: жажду.
Мужи братья, надлежало исполниться Писанию, в котором Дух Святой предсказал устами Давида об Иуде, ставшем проводником для взявших Иисуса,