Отродье змеиное, как можете вы говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста.
От Марка 7:15 - перевод Еп. Кассиана Ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но то, что исходит из человека, то оскверняет человека. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова ничто из того, что входит в человека извне, не может его осквернить, но исходящее из человека оскверняет его». Восточный Перевод Ничто из того, что входит в человека извне, не может осквернить его. Оскверняет человека то, что исходит из него. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ничто из того, что входит в человека извне, не может осквернить его. Оскверняет человека то, что исходит из него. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ничто из того, что входит в человека извне, не может осквернить его. Оскверняет человека то, что исходит из него. Библия на церковнославянском языке ничтоже есть внеуду человека входимо в онь, еже может осквернити его: но исходящая от него, та суть сквернящая человека: Святая Библия: Современный перевод Ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его. Исходящее из человека — вот что оскверняет его». |
Отродье змеиное, как можете вы говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста.
и сказал он им: вы знаете, как незаконно для Иудея сближаться с иноплеменником или приходить к нему; а мне Бог указал не называть ни одного человека скверным или нечистым.
Всё чисто для чистых; для осквернённых же и неверных нет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть.
Не давайте себя увлекать учениями различными и чуждыми; ибо хорошо, чтобы сердца укреплялись благодатью, не яствами, от которых предавшиеся им не получили пользы.
это только предписания, относящиеся к плоти, с яствами и питиями и различными омовениями, наложенные до времени исправления.