Тогда говорит ему Иисус: прочь, сатана; написано: «Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи».
От Луки 10:18 - перевод Еп. Кассиана Он же сказал им: Я видел сатану как молнию с неба упавшего. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Да, — ответил им Иисус, — Я видел сатану, молнией с неба упавшего. Восточный Перевод Иса ответил: – Я видел, как сатана упал с неба, словно молния! Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ответил: – Я видел, как Шайтан упал с неба, словно молния! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ответил: – Я видел, как сатана упал с неба, словно молния! Библия на церковнославянском языке Рече же им: видех сатану яко молнию с небесе спадша. Святая Библия: Современный перевод Иисус же сказал им: «Я видел сатану, упавшего с неба как молния. |
Тогда говорит ему Иисус: прочь, сатана; написано: «Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи».
Поэтому, как дети причастны крови и плоти, так и Он стал общником крови и плоти, чтобы чрез смерть упразднить имеющего власть над смертью, то есть диавола,
Делающий грех — от диавола, потому что диавол грешит от начала. Для того явлен был Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола.
И он схватил дракона, змея древнего, который есть Диавол и Сатана, и связал его на тысячу лет,
И пятый ангел вострубил, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю, и дан был ей ключ от колодца бездны.