И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царства и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в народе.
От Иоанна 4:38 - перевод Еп. Кассиана Я послал вас жать то, над чем не вы потрудились: другие потрудились, и вы вошли в труд их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я послал вас жать то, над чем не вы трудились, а другие, они трудились, но суждено вам разделить с ними плоды трудов их». Восточный Перевод Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов. Библия на церковнославянском языке аз послах вы жати, идеже вы не трудистеся: инии трудишася, и вы в труд их внидосте. Святая Библия: Современный перевод Я послал вас, чтобы вы жали то, над чем не трудились сами. Другие трудились, а вы собрали плоды их трудов». |
И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царства и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в народе.
Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, чтобы все уверовали чрез него.
Из города же того многие Самаряне уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей: Он сказал мне всё, что я сделала.
Итак, приняв слово его, они были крещены. И присоединилось в день тот душ около трех тысяч.
Было же у множества уверовавших сердце и душа одна. И никто ничего из имения своего не называл собственным, но было у них всё общее.
И слово Божие росло, и сильно умножалось число учеников в Иерусалиме, и очень много священников подчинялось вере.
Мы не хвалимся без меры чужими трудами, но имеем надежду с возрастанием веры вашей возвеличиться среди вас в отведенном нам уделе с избытком: