Но Иудеи, увидев толпу народа, исполнились зависти и возражали с хулой тому, что говорил Павел.
Деяния 4:2 - перевод Еп. Кассиана досадуя на то, что они учат народ и возвещают в Иисусе воскресение из мертвых, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они были очень раздражены тем, что апостолы учат народ и возвещают воскресение из мертвых, ссылаясь при этом на воскресение Иисуса. Восточный Перевод которые были крайне возмущены тем, что посланники Масиха учат народ и проповедуют, что как Иса воскрес из мёртвых, так воскреснут и Его последователи. Восточный перевод версия с «Аллахом» которые были крайне возмущены тем, что посланники аль-Масиха учат народ и проповедуют, что как Иса воскрес из мёртвых, так воскреснут и Его последователи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) которые были крайне возмущены тем, что посланники Масеха учат народ и проповедуют, что как Исо воскрес из мёртвых, так воскреснут и Его последователи. Библия на церковнославянском языке жаляще си, за еже учити им люди и возвещати о Иисусе воскресение мертвых: Святая Библия: Современный перевод Они были раздосадованы тем, что Пётр и Иоанн учат народ и, говоря об Иисусе, возвещают людям воскресение из мёртвых. |
Но Иудеи, увидев толпу народа, исполнились зависти и возражали с хулой тому, что говорил Павел.
А кое-кто и из эпикурейских и стоических философов встречался с ним, и некоторые говорили: что хочет сказать этот пустослов? А другие: кажется, это проповедник чужих богов (потому что он благовествовал Иисуса и воскресение).
кроме одного этого слова, которое я возгласил, стоя между ними: «за воскресение мертвых вы меня судите сегодня».
Тогда поднялся первосвященник, и все, кто были с ним из толка саддукейского, исполнились ревности,
Если же Дух Того, Кто воздвиг Иисуса из мёртвых, живет в вас, то Воздвигший из мёртвых Христа Иисуса оживотворит и смертные тела ваши Духом Своим, живущим в вас.