Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Галатам 2:3 - перевод Еп. Кассиана

Но и Тит, бывший со мною, хотя и Еллин, не был принужден к обрезанию:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но даже Тит, бывший со мною, хотя он и грек, не был принужден ими к обрезанию.

См. главу

Восточный Перевод

Однако они не потребовали даже, чтобы Тит, бывший греком, был обрезан!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Однако они не потребовали даже, чтобы Тит, бывший греком, был обрезан!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Однако они не потребовали даже, чтобы Тит, бывший греком, был обрезан!

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Но ни тит, иже со мною, еллин сый, нужден бысть обрезатися.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Даже Тита, бывшего со мной, они не принуждали сделать обрезание, хотя он грек.

См. главу
Другие переводы



К Галатам 2:3
8 Перекрёстные ссылки  

Так как мы услышали, что некоторые из нас смутили вас своими словами, волнуя ваши души, — люди, которым мы не давали поручения,


Павел пожелал, чтобы он отправился в путь вместе с ним, и, взяв, обрезал его, ради Иудеев, находившихся в тех местах; ибо все знали, что отец его был Еллин.


я не имел покоя духу моему, не найдя Тита, брата моего, но простившись с ними, пошел в Македонию.


Затем, по истечении четырнадцати лет, я снова пошел в Иерусалим вместе с Варнавой, взяв с собой и Тита;


ибо Димас меня оставил, возлюбив нынешний век, и отправился в Фессалонику, Крискент — в Галатию, Тит — в Далматию;


Титу, истинному сыну по общей вере, — благодать и мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Спасителя нашего.