2 Коринфянам 8:12 - перевод Еп. Кассиана Ибо если есть доброе намерение, оно принимается, смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего он не имеет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо если есть такая готовность, принимается дар сообразно тому, что у него есть, а не тому, чего у него нет. Восточный Перевод Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Всевышним, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Аллахом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Всевышним, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет. Библия на церковнославянском языке Аще бо усердие предлежит, по елику аще кто имать, благоприятен есть, а не по елику не имать. Святая Библия: Современный перевод Потому что если вы даёте с рвением, то Бог примет ваш дар, исходя из того, что вы имеете, а не из того, чего вы не имеете. |
Подошел и получивший два таланта и сказал: «господин, два таланта ты мне вручил; вот, другие два таланта я приобрел».
А теперь вы и доведите дело до конца, чтобы как вы готовы были решать то дело, так и довели бы его до конца по вашему достатку.
и не только это, но он и поставлен был церквами, как наш спутник в этом деле милосердия, которому мы служим во славу Самого Господа и в доказательство нашего доброго намерения, —
Каждый пусть дает, как он решил в сердце, не с огорчением или не по принуждению; ибо радостно дающего любит Бог.
Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как хорошие домостроители многообразной благодати Божией.