1 Фессалоникийцам 2:6 - перевод Еп. Кассиана и не ища славы человеческой ни от вас, ни от других. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И славы у людей, ни у вас, ни у других, заслужить мы не стремились. Восточный Перевод Мы не искали славы от людей, ни от вас, ни от кого-либо другого. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мы не искали славы от людей, ни от вас, ни от кого-либо другого. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мы не искали славы от людей, ни от вас, ни от кого-либо другого. Библия на церковнославянском языке Ни ищуще от человек славы, ни от вас, ни от инех: Святая Библия: Современный перевод И не ждали мы похвалы ни от вас, ни от кого другого, |
Как можете вы уверовать, если принимаете славу друг от друга, а славы, которая от единого Бога, не ищете?
Говорящий от себя ищет собственной славы: но Ищущий славы Пославшего Его, Тот истинен, и неправды в Нем нет.
Для того я пишу это, отсутствуя, чтобы, присутствуя, не поступить строго по власти, которую Господь мне дал для созидания, а не для разрушения.
Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса как Господа, а себя как рабов ваших, ради Иисуса.
Ибо теперь у людей ли ищу я благоволения или у Бога? Или людям стремлюсь я угождать? Если бы я всё еще угождал людям, я не был бы рабом Христовым.
Ведь обрезывающиеся и сами не хранят Закона, но желают вашего обрезания, чтобы вашей плотью похвалиться.
Ибо вы помните, братья, труд наш и изнурение: ночью и днём трудясь, чтобы не обременить кого из вас, мы проповедали вам Евангелие Божие.
Хорошо предстоятельствующие пресвитеры да будут удостоены сугубой чести, особенно трудящиеся в слове и учении.