1 Фессалоникийцам 2:7 - перевод Еп. Кассиана7 Как Христовы апостолы, мы могли бы отяготить вас, но мы были тихи между вами, подобно как кормилица лелеет своих детей. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Как апостолы Христовы, мы могли рассчитывать на свой авторитет, но не воспользовались этим — мы были кротки с вами и заботились о вас, как кормилица о детях своих. См. главуВосточный Перевод7 Будучи посланниками Масиха, мы, может быть, и имеем право претендовать на вашу помощь, но мы вас не обременяли, а, наоборот, были нежны с вами, подобно тому, как кормящая мать нежно заботится о своих младенцах. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 Будучи посланниками аль-Масиха, мы, может быть, и имеем право претендовать на вашу помощь, но мы вас не обременяли, а, наоборот, были нежны с вами, подобно тому, как кормящая мать нежно заботится о своих младенцах. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 Будучи посланниками Масеха, мы, может быть, и имеем право претендовать на вашу помощь, но мы вас не обременяли, а, наоборот, были нежны с вами, подобно тому, как кормящая мать нежно заботится о своих младенцах. См. главуБиблия на церковнославянском языке7 могуще в тяготе быти, якоже Христовы апостоли, но быхом тиси посреде вас, якоже доилица греет своя чада. См. главуСвятая Библия: Современный перевод7 хотя и могли бы требовать многого от вас как апостолы Христа. Однако мы относились к вам со всей кротостью, подобно тому как мать любовно печётся о своих детях. См. главу |