и родила Она Сына Своего первенца и спеленала Его и положила Его в яслях, потому что не было им места в гостинице.
1 Тимофею 2:15 - перевод Еп. Кассиана Но она будет спасена чрез деторождение, если они пребудут в вере и любви и освящении с целомудрием. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Впрочем, и женщины, поскольку они детей рожают, спасены будут, если, конечно, останутся в вере, любви, святости и целомудрии. Восточный Перевод Но она будет спасена через деторождение, если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но она будет спасена через деторождение, если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но она будет спасена через деторождение, если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно. Библия на церковнославянском языке спасется же чадородия ради, аще пребудет в вере и любви и во святыни с целомудрием. Святая Библия: Современный перевод Но женщины, исполняющие свой долг материнства, будут спасены, если продолжат свою жизнь в вере, любви и святости, а также в сдержанности. |
и родила Она Сына Своего первенца и спеленала Его и положила Его в яслях, потому что не было им места в гостинице.
И те, которые нам кажутся наименее благородными в теле, мы окружаем особой честью, и наши неблагообразные члены требуют особого благообразия,
но преизобильно проявилась во мне благодать Господа нашего с верою и любовью во Христе Иисусе.
чтобы также и женщины, в пристойном одеянии, со скромностью и умеренностью, украшали себя не плетением волос и золотом, или жемчугом, или дорогой одеждой,
наставляющая нас, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно и праведно и благочестиво жить в нынешнем веке,