Но Аврам сказал: — О Владыка Господь, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и мое имущество унаследует Элиезер из Дамаска?
Руфь 2:6 - Новый русский перевод Староста ответил: — Это та моавитянка, что вернулась из Моава с Ноеминью. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отвечал ему старший над жнецами: «Это моавитянка, что вместе с Ноеминью вернулась с земли Моав. Восточный Перевод Староста ответил: – Это та моавитянка, что вернулась с Наоми из Моава. Восточный перевод версия с «Аллахом» Староста ответил: – Это та моавитянка, что вернулась с Наоми из Моава. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Староста ответил: – Это та моавитянка, что вернулась с Наоми из Моава. Святая Библия: Современный перевод Слуга ответил: «Это та моавитянка, которая пришла с Ноеминью из страны Моавской. Синодальный перевод Слуга, приставленный к жнецам, отвечал и сказал: эта молодая женщина — Моавитянка, пришедшая с Ноеминью с полей Моавитских; |
Но Аврам сказал: — О Владыка Господь, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и мое имущество унаследует Элиезер из Дамаска?
Авраам сказал старшему слуге в своем доме, который распоряжался всем, что у него было: — Положи руку мне под бедро
Иосиф нашел расположение в его глазах и стал его личным слугой. Потифар поставил его над своим домом и доверил ему все свои владения.
Наступил вечер, и хозяин сказал своему управляющему: «Позови всех работников и выдай им плату. Начни с тех, которые были наняты последними, и в конце рассчитайся с теми, кто нанят утром».
Кто тогда окажется верным и разумным слугой, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу?