Екклесиаст 3:18 - Новый русский перевод И еще я подумал о людях: «Бог испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказал я себе самому: „Что касается сынов человеческих, то Бог подвергает их испытанию, чтобы показать им, что сами по себе они — не более, чем животные. Восточный Перевод И ещё я подумал о людях: «Всевышний испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным. Восточный перевод версия с «Аллахом» И ещё я подумал о людях: «Аллах испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И ещё я подумал о людях: «Всевышний испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным. Святая Библия: Современный перевод Подумав о том, как люди относятся друг к другу, я сказал себе: «Господь хочет, чтобы люди увидели, насколько подобны они животным: Синодальный перевод Сказал я в сердце своем о сынах человеческих, чтобы испытал их Бог, и чтобы они видели, что они сами по себе животные; |
Если бы Я был голоден, то не сказал бы тебе, ведь Мне принадлежит вселенная и всё, что наполняет ее.
Конечно же нет! Хотя каждый человек лжив, но Бог верен, как об этом и написано: «Чтобы Ты был оправдан в Твоих словах и победил в суде Своем».
Что если Он делает это для того, чтобы проявить богатство Своей славы к тем, к кому Он хочет проявить милость и кого Он приготовил для славы,
потому что «все люди — как трава, и вся их слава — как полевые цветы. Трава засыхает, и цветы опадают,
Эти люди неразумны, как животные, движимые лишь инстинктом и рожденные для одного — чтобы быть пойманными и убитыми. Они злословят то, чего сами не понимают. Они и погибнут, как животные.