Пока он еще говорил с ними, посланец пришел к нему и сказал: — Эта беда от Господа. Так зачем мне дальше надеяться на Господа?
Притчи 19:3 - Новый русский перевод Человек своей же глупостью губит себе жизнь, а сердце его злится на Господа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Собственная глупость сбивает человека с пути, а он на Господа негодует. Восточный Перевод Человек своей же глупостью губит себе жизнь, а сердце его злится на Вечного. Восточный перевод версия с «Аллахом» Человек своей же глупостью губит себе жизнь, а сердце его злится на Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Человек своей же глупостью губит себе жизнь, а сердце его злится на Вечного. Святая Библия: Современный перевод Глупость человека уничтожит его жизнь, но он во всём случившемся обвинит Господа. Синодальный перевод Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа. |
Пока он еще говорил с ними, посланец пришел к нему и сказал: — Эта беда от Господа. Так зачем мне дальше надеяться на Господа?
Ведь глупец говорит глупости, разум его помышляет о зле — поступать лицемерно и распространять заблуждения о Господе; он голодного оставит голодным и у жаждущего отнимет питье.
А вы говорите: «Путь Владыки несправедлив». Слушайте, дом Израиля: это Мой-то путь несправедлив? Не ваши ли пути несправедливы?
— Ты поступил безрассудно, — сказал Самуил. — Ты не исполнил повеления, которое дал тебе Господь, твой Бог. Если бы ты не сделал этого, Он установил бы твое царство над Израилем навсегда.
Неповиновение подобно греху ворожбы, и гордость — греху идолослужения. Так как ты отверг слово Господа, то и Он отверг тебя как царя.