Я, Даниил, был единственным, кто видел это видение; люди, бывшие со мной, не видели его, но их охватил такой ужас, что они убежали и попрятались.
От Луки 1:12 - Новый русский перевод Увидев его, Захария был чрезвычайно поражен и испуган. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Растерялся и смутился Захария, увидев ангела, и охватил его страх. Восточный Перевод Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган. перевод Еп. Кассиана И смущен был Захария этим видением, и страх напал на него. Библия на церковнославянском языке и смутися захариа видев, и страх нападе нань. |
Я, Даниил, был единственным, кто видел это видение; люди, бывшие со мной, не видели его, но их охватил такой ужас, что они убежали и попрятались.
Они вошли в гробницу и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались.
Он взглянул на него в ужасе и сказал: — Что, господин? Ангел ответил: — Бог вспомнил о тебе, потому что твои молитвы и милостыни вознеслись к Нему, как приятный запах жертвоприношения.
Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мертвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал: — Не бойся, Я — Первый и Последний,
Когда Гедеон понял, что это был Ангел Господень, он воскликнул: — О Владыка Господь! Я видел Ангела Господнего лицом к лицу!