Исход 15:10 - Новый русский перевод Но дунул Ты вихрем Своим, и накрыло их море. Утонули они, как свинец, в могучих водах. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А Ты… одного дыханья Твоего хватило на то, чтобы море египтян накрыло, и утонули они, как свинец, в водах глубоких. Восточный Перевод Но дохнул Ты Своим вихрем, и накрыло их море. Утонули они, как свинец, в могучих водах. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но дохнул Ты Своим вихрем, и накрыло их море. Утонули они, как свинец, в могучих водах. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но дохнул Ты Своим вихрем, и накрыло их море. Утонули они, как свинец, в могучих водах. Святая Библия: Современный перевод Но Ты подул на них, и море их покрыло; словно свинец утонули они в глубинах морских. Синодальный перевод Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море: они погрузились, как свинец, в великих водах. |
Битва распространилась по всем окрестностям, и лес погубил в тот день больше жизней, чем меч.
Ты разделил море перед ними, и они прошли через него, как по суше, но их преследователей Ты швырнул в глубины, точно камень в могучие воды.
Моисей простер руку над морем, а Господь всю ночь отгонял море сильным восточным ветром и превратил его в сушу. Воды разделились,
Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как зовут его? Как зовут его сына? Скажи мне, если знаешь!
Господь иссушит залив Египетского моря; в опаляющем ветре взмахнет рукой над рекой Евфрат. Она разобьется на семь ручьев, так что ее будут переходить в сандалиях.
Когда Он возвышает голос, шумят небесные воды; Он поднимает тучи с края земли. Он посылает молнии среди ливня и выводит ветер из Своих кладовых.
то, что Он сделал с египетским войском, с его конями и колесницами, как Он утопил их в водах Красного моря, когда они гнались за вами, и как Господь погубил их, и по сей день это так.