Иезекииль 24:10 - Новый русский перевод Подложи дров, разведи огонь, отвари мясо, добавь приправу, и пусть обуглятся кости. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а ты для этого дров собери побольше, огонь разведи, вывари мясо, приправы добавь — и пусть варятся кости, пока не сгорят! Восточный Перевод Подложи дров, разведи огонь, развари мясо, добавь приправу, и пусть обуглятся кости. Восточный перевод версия с «Аллахом» Подложи дров, разведи огонь, развари мясо, добавь приправу, и пусть обуглятся кости. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Подложи дров, разведи огонь, развари мясо, добавь приправу, и пусть обуглятся кости. Святая Библия: Современный перевод Большой огонь разведи, вари это мясо, пока оно не станет готовым. Перемешай приправы, и кости пусть сгорят. Синодальный перевод Прибавь дров, разведи огонь, вывари мясо; пусть все сгустится, и кости перегорят. |
и на Моей горе. Твои богатства и все твои сокровища Я отдам на разграбление, вместе с твоими святилищами на возвышенностях за грехи, наводнившие всю страну.
Я отдам врагам всё достояние этого города: все его доходы, все драгоценности, все сокровища царей Иудеи, и они разграбят их и унесут в Вавилон.
Поставь котел на угли пустым, чтобы он разогрелся, и медь его раскалилась, чтобы грязь его в нем расплавилась, и ржавчина отгорела.
Поэтому так говорит Владыка Господь: «Горе кровавому городу! Я тоже сложу много дров для костра.