Второзаконие 32:19 - Новый русский перевод Господь увидел это и отверг их, так как разгневался на Своих сыновей и дочерей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Увидел это Господь и в негодовании Своем отверг сыновей Своих и дочерей. Восточный Перевод Вечный увидел это и отверг их, так как разгневался на Своих сыновей и дочерей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный увидел это и отверг их, так как разгневался на Своих сыновей и дочерей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный увидел это и отверг их, так как разгневался на Своих сыновей и дочерей. Святая Библия: Современный перевод Увидев это, Господь отверг Свой народ, потому что сыны и дочери прогневили Его. Синодальный перевод Господь увидел [и вознегодовал], и в негодовании пренебрег сынов Своих и дочерей Своих, |
Утром, Господи, Ты услышишь мой голос, утром предстану с мольбой перед Тобою и замру в ожидании.
Какое право ты имеешь быть в Моем доме, Мой возлюбленный народ? Многие из вас совершили беззаконие. Может ли мясо жертвенное удалить их? Даже делая зло, вы радуетесь!
Разыскав Иеремию, начальник охраны сказал ему: — Господь, твой Бог, сулил такую беду этой стране.
Я разрушу ваши святилища на возвышенностях, сокрушу жертвенники для благовоний и повергну ваши трупы на обломки ваших идолов и возгнушаюсь вами.
Гнев Господа вспыхнул на Израиль, и Он отдал их в руки разбойников, которые стали грабить их. Он отдал их во власть врагов, окружавших их со всех сторон, и они уже не могли им противостоять.