Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 26:12 - Новый русский перевод

Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он поражает Раав.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Силой своей Он море усмирил, разумом Своим сокрушил Рахава.

См. главу

Восточный Перевод

Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он разит Рахава.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он разит Рахава.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он разит Рахава.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Своим могуществом Он успокоил море, Своею мудростью Он на куски посёк Рахаба.

См. главу

Синодальный перевод

Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.

См. главу
Другие переводы



Иов 26:12
16 Перекрёстные ссылки  

У Бога  — мудрость и сила; совет и разум — Его.


Столпы небес дрожат, они в ужасе перед Его грозой.


Бог не станет удерживать Свой гнев; Помощники Раава перед Ним падут.


«Что за польза от смерти моей, если я низойду в бездну? Будет ли прах Тебя славить? Будет ли верность Твою возвещать?


Грядет день Господа Сил на всё гордое и высокомерное, на всё превознесенное — и оно будет унижено! —


Я — Господь, твой Бог, возмущающий море так, что волны его ревут; Господь Сил — имя Мое.


Поднимись, поднимись, облекись силой, мышца Господня! Поднимись, как в минувшие дни, как в поколения древности. Разве не ты рассекла на куски Раава и пронзила это чудовище?


Так говорит Господь, дающий солнце для освещения днем, установивший луну и звезды для освещения ночью; возмущающий море так, что волны его ревут; Господь Сил, — имя Его:


Но Он же дает нам еще большую благодать. Поэтому Писание и говорит: «Бог — противник гордых, но смиренным Он дает благодать».