Иов 14:7 - Новый русский перевод Ведь и для дерева есть надежда: если срубят его, оно оживет и снова пустит побеги. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Даже у дерева есть надежда: срубленное, оно вновь пустит побеги, и ростки его новые не погибнут. Восточный Перевод Ведь и для дерева есть надежда: если срубят его, оно оживёт и снова пустит побеги. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь и для дерева есть надежда: если срубят его, оно оживёт и снова пустит побеги. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь и для дерева есть надежда: если срубят его, оно оживёт и снова пустит побеги. Святая Библия: Современный перевод У дерева надежда есть, и, если его срубили, оно ещё раз может прорасти и ветви новые пустить. Синодальный перевод Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него выходить не перестанут: |
В грядущие дни пустит корни Иаков, даст побег и расцветет Израиль, и наполнит весь мир плодами.
И пусть в ней останется десятая часть ее жителей, она будет снова опустошена. Но как от теревинфа и от дуба остается корень, когда их срубят, так и святое семя будет ей корнем.
Но пень с корнями, скованный железом и бронзой, пусть останется в земле, среди полевой травы. Пусть орошает его небесная роса, пусть он живет со зверями среди земных растений.
Таков сон, который приснился мне, царю Навуходоносору. Итак, Белтешаццар, скажи мне его толкование, потому что никто из мудрецов моего царства не может мне его истолковать. Но ты можешь, потому что в тебе пребывает дух святых богов».