Плач 3:7 - Восточный Перевод Окружил меня стеной, чтобы я не мог выйти, заковал меня в тяжёлые цепи. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Глухой стеной окружил Он меня, не выйти мне теперь, заковал меня в тяжкие оковы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Окружил меня стеной, чтобы я не мог выйти, заковал меня в тяжёлые цепи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Окружил меня стеной, чтобы я не мог выйти, заковал меня в тяжёлые цепи. Святая Библия: Современный перевод Он запер меня, чтобы выйти я не мог, и тяжёлые оковы на меня надел. Синодальный перевод окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои, Новый русский перевод Окружил меня стеной, чтобы я не мог выйти, заковал меня в тяжелые цепи. |
Они схватили Иеремию и бросили его в колодец Малхии, сына царя, который находился во дворе темницы. Они опустили Иеремию в колодец на верёвках. В нём не было воды, только тина, и Иеремия погрузился в неё.
Но сегодня я освобождаю тебя от цепей, что на твоих руках. Если хочешь, пойдём со мной в Вавилон, и я позабочусь о тебе, а не хочешь, так и не ходи. Смотри, вся земля перед тобой: ступай, куда хочешь.
Ты исполнил слова, сказанные против нас и против наших правителей, наведя на нас великую беду. Под всем небом никогда не случалось того, что случилось с Иерусалимом.