Ибрам свернул шатры и направился жить невдалеке от великих деревьев Мамре в Хевроне. Он построил там жертвенник Вечному.
Бытие 13:4 - Восточный Перевод к тому месту, где он прежде построил жертвенник. Там Ибрам призвал имя Вечного. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и ставил жертвенник, когда приходил туда в первый раз. Там призвал Аврам имя Господне: богослужение совершил. Восточный перевод версия с «Аллахом» к тому месту, где он прежде построил жертвенник. Там Ибрам призвал имя Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) к тому месту, где он прежде построил жертвенник. Там Ибром призвал имя Вечного. Святая Библия: Современный перевод Там находился алтарь, ранее построенный Аврамом, и там он поклонился Господу. Синодальный перевод до места жертвенника, который он сделал там вначале; и там призвал Аврам имя Господа. Новый русский перевод к тому месту, где он прежде построил жертвенник. Там Аврам призвал имя Господа. |
Ибрам свернул шатры и направился жить невдалеке от великих деревьев Мамре в Хевроне. Он построил там жертвенник Вечному.
Исхак построил там жертвенник и призвал имя Вечного и поставил там шатёр, а его слуги выкопали колодец.
Всевышний обещал в Своём святилище: «Я разделю, торжествуя, город Шехем и долину Суккот размерю для Своего народа.
Истинно, близко Его спасение к тем, кто боится Его, чтобы слава Его поселилась на нашей земле.
Тогда воззовёшь ты – и Вечный отзовётся, позовёшь на помощь – и Он ответит: «Я здесь». Если покончишь с угнетением в своей среде, прекратишь показывать пальцем и оскорблять,
Коринфской общине верующих, принадлежащей Всевышнему, – освящённым в единении с Исой Масихом, призванным быть Его святым народом, а также всем, кто в самых различных местах призывает имя нашего Повелителя Исы Масиха – Повелителя их и нашего.