Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 26:11 - Восточный Перевод

Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Как пес возвращается к изблеванному им, так глупец свою глупость повторяет.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Если собаку стошнит, она блюёт, а затем снова съедает это, так же и глупый повторяет свою глупость снова и снова.

См. главу

Синодальный перевод

Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.

См. главу

Новый русский перевод

Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость.

См. главу
Другие переводы



Притчи 26:11
7 Перекрёстные ссылки  

Но когда фараон увидел, что пришло облегчение, его сердце исполнилось упрямством, и он опять не послушал Мусу и Харуна, как и говорил Вечный.


«Били меня, – будешь говорить, – а больно мне не было; колотили меня, а я и не чувствовал! Когда же я проснусь, чтобы снова напиться?»


Что лучник, ранящий всех без разбора, так и нанимающий глупца или первого встречного.


Глупца истолки хоть в ступе, как пестом пшеницу, – не отделится от него его глупость.


Все столы покрыты мерзкой блевотиной – чистого места нет.


Тогда он идёт, берёт с собой семь других духов, ещё более злых, чем он сам, и они приходят и поселяются там. И это для человека ещё хуже того, что было вначале. Так будет и с этим злым поколением.


Верно говорят о таких людях пословицы: «Собака возвращается на свою блевотину» и «Вымытая свинья идёт валяться в грязи».