а сам ушёл в пустыню на расстояние в день пути. Он пришёл, сел под одиноким дроковым кустом и молился о смерти. – Довольно уже, Вечный, – говорил он, – забери мою жизнь, ведь я не лучше своих предков.
Иов 3:21 - Восточный Перевод тому, кто ждёт смерти, но она не идёт, даже если он ищет её усердней, чем клад, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ждут они смерти, а ее всё нет, жаждут ее больше утаенных сокровищ; Восточный перевод версия с «Аллахом» тому, кто ждёт смерти, но она не идёт, даже если он ищет её усердней, чем клад, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) тому, кто ждёт смерти, но она не идёт, даже если он ищет её усердней, чем клад, Святая Библия: Современный перевод Те люди смерти ждут, а смерть к ним не идёт. Скорбящий ищет смерти больше, чем спрятанных богатств. Синодальный перевод которые ждут смерти, и нет ее, которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад, Новый русский перевод тому, кто ждет смерти, но она не идет, даже если он ищет ее усердней, чем клад, |
а сам ушёл в пустыню на расстояние в день пути. Он пришёл, сел под одиноким дроковым кустом и молился о смерти. – Довольно уже, Вечный, – говорил он, – забери мою жизнь, ведь я не лучше своих предков.
Куда бы Я ни изгнал всех уцелевших из этого злого народа, они смерть предпочтут жизни, – возвещает Вечный, Повелитель Сил.
Если Ты собираешься так обходиться со мной, то прошу, предай меня смерти прямо сейчас, если я нашёл у Тебя расположение, чтобы мне не видеть своей беды.
В те дни люди будут искать смерти и не смогут её найти, они захотят умереть, но сама смерть убежит от них.