Потом они сказали: – Давайте построим себе город с башней до небес, чтобы прославить своё имя и не рассеяться по всей земле.
2 Царств 8:13 - Восточный Перевод Давуд прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Новую славу Давиду принесла победа в долине Соли, где он разбил войско в восемнадцать тысяч эдомитян. Восточный перевод версия с «Аллахом» Давуд прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Довуд прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине. Святая Библия: Современный перевод И прославился Давид, возвратившись после победы над восемнадцатью тысячами идумеян в Соляной долине. Синодальный перевод И сделал Давид себе имя, возвращаясь с поражения восемнадцати тысяч Сирийцев в долине Соленой. Новый русский перевод Давид прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине. |
Потом они сказали: – Давайте построим себе город с башней до небес, чтобы прославить своё имя и не рассеяться по всей земле.
Я был с тобой, куда бы ты ни ходил, и сокрушил перед тобой всех твоих врагов. Я сделаю твоё имя великим, подобным именам великих людей земли.
Прежде, когда Давуд был в Эдоме, начальник войска Иоав пришёл хоронить погибших и перебил в Эдоме всех мужчин.
Амасия разбил десять тысяч эдомитян в Соляной долине и завоевал город Селу, назвав его Иоктеил, как он называется и по сегодняшний день.
А Амасия набрался смелости и повёл своё войско в Соляную долину, где убил десять тысяч сеирских воинов.