1 Коринфянам 8:2 - Восточный Перевод Тот, кто думает, что он достиг знания, на самом деле ещё не знает так, как ему следовало бы знать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если кто думает, будто он нечто познал уже, тот не знает еще так, как должно знать, Восточный перевод версия с «Аллахом» Тот, кто думает, что он достиг знания, на самом деле ещё не знает так, как ему следовало бы знать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тот, кто думает, что он достиг знания, на самом деле ещё не знает так, как ему следовало бы знать. перевод Еп. Кассиана Если кто думает, что нечто познал и знает, он еще не познал так, как следует познать. Библия на церковнославянском языке Аще ли кто мнится ведети что, не у что разуме, якоже подобает разумети: Святая Библия: Современный перевод Если человек полагает, что обладает знанием о чём-либо, то он ещё ничего по-настоящему не знает. |
Братья, чтобы вы не считали себя умнее, чем вы есть, я не хочу оставить вас в неведении о следующей тайне: часть Исраила будет ожесточена до тех пор, пока полностью не придёт к Всевышнему определённое Им число язычников.
Мы сейчас видим неясно, как отражение в тусклом зеркале, тогда же увидим лицом к лицу. Сейчас я знаю лишь отчасти, тогда же буду знать так же совершенно, как меня знает Всевышний.
Не обманывайте самих себя. Если кто из вас думает, что по представлениям этого мира он мудр, то ему надо стать «глупым», чтобы обрести подлинную мудрость.
Если кто-либо мнит о себе больше, чем есть на самом деле, он тем самым лишь обманывает себя.