Днём Ты вёл их столбом облачным, а ночью – столбом пламенным, чтобы светить им в пути, по которому они должны были идти.
Числа 9:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Так было всегда: облако покрывало его днём, а по ночам оно походило на огонь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так это и продолжалось всё время: облако, что покрывало Скинию, ночью было подобно огню. Восточный Перевод Так было всегда: облако покрывало его днём, а по ночам оно походило на огонь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так было всегда: облако покрывало его днём, а по ночам оно походило на огонь. Святая Библия: Современный перевод Оно всё время стояло над шатром, а ночью было подобно огню. Синодальный перевод Так было и всегда: облако покрывало ее [днем] и подобие огня ночью. Новый русский перевод Так было всегда: облако покрывало ее днем, а по ночам оно походило на огонь. |
Днём Ты вёл их столбом облачным, а ночью – столбом пламенным, чтобы светить им в пути, по которому они должны были идти.
По великому Своему состраданию Ты не оставил их в пустыне. Днём облачный столб не переставал вести их, а ночью огненный столб не переставал освещать путь, по которому они должны были идти.
Облако Вечного было над священным шатром днём, а ночью в этом облаке горел огонь на глазах у всего Исраила во все дни их странствий.
Братья, я хочу, чтобы вы знали о том, что все наши праотцы находились под облаком и что все они прошли сквозь море.
То есть Аллах через аль-Масиха примирил с Собой мир, не вменяя людям их грехов, и Он поручил нам возвещать весть об этом примирении.
Который шёл перед вами во время путешествия ночью в огне, а днём в облаке, чтобы найти вам места для остановки и показать путь, которым вы должны идти.
И я услышал громкий голос, прозвучавший от трона: – Это жилище Аллаха с людьми. Здесь Он будет жить с ними, и они будут Его народом. Он будет с ними и будет их Богом.