Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Разве язычники не делают того же?
К Филиппийцам 4:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Приветствуйте всех, кто через веру в Ису аль-Масиха стал частью народа Аллаха. Братья, которые находятся со мной, тоже передают вам привет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Привет мой всем, кто из народа Божьего во Христе Иисусе. Братья, что здесь со мной, тоже шлют вам свои приветы, Восточный Перевод Приветствуйте всех, кто через веру в Ису Масиха стал частью народа Всевышнего. Братья, которые находятся со мной, тоже передают вам привет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Приветствуйте всех, кто через веру в Исо Масеха стал частью народа Всевышнего. Братья, которые находятся со мной, тоже передают вам привет. перевод Еп. Кассиана Приветствуйте каждого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас все братья, которые со мной. Библия на церковнославянском языке Целуйте всякаго свята о Христе Иисусе. Целуют вы сущая со мною братия. Святая Библия: Современный перевод Приветствую всех людей Божьих во Христе Иисусе. Братья и сёстры, которые находятся со мной, также приветствуют вас. |
Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Разве язычники не делают того же?
Коринфской общине верующих, принадлежащей Аллаху, – освящённым в единении с Исой аль-Масихом, призванным быть Его святым народом, а также всем, кто в самых различных местах призывает имя нашего Повелителя Исы аль-Масиха – Повелителя их и нашего.
От Паула, посланника Исы аль-Масиха, избранного по воле Аллаха. Святому народу Аллаха в Эфесе, верным последователям Исы аль-Масиха.
От Паула и Тиметея, рабов Исы аль-Масиха. Святому народу Аллаха в Филиппах – тем, кто пребывает в единении с Исой аль-Масихом, включая руководителей и их помощников.
Тогда мир Аллаха, превосходящий всякое понимание, сохранит ваши сердца и умы в единении с Исой аль-Масихом.