Паул пришёл в Дербию и Листру. Там жил ученик по имени Тиметей. Мать Тиметея была верующей иудеянкой, а его отец был греком.
К Филимону 1:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом» От Паула, осуждённого за веру в Ису аль-Масиха, и от брата Тиметея. Дорогому нашему соработнику Филимону, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Павел, узник Христа Иисуса, и брат Тимофей, — тебе, Филимон, возлюбленный соратник наш, Восточный Перевод От Паула, осуждённого за веру в Ису Масиха, и от брата Тиметея. Дорогому нашему соработнику Филимону, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) От Павлуса, осуждённого за веру в Исо Масеха, и от брата Тиметея. Дорогому нашему соработнику Филимону, перевод Еп. Кассиана Павел, узник Христа Иисуса, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему, Библия на церковнославянском языке павел юзник Иисус Христов, и тимофей брат, филимону возлюбленному и споспешнику нашему, Святая Библия: Современный перевод Приветствия от Павла, узника во имя Христа Иисуса, и Тимофея, брата нашего, Филимону, дорогому нашему другу и сотоварищу по трудам, |
Паул пришёл в Дербию и Листру. Там жил ученик по имени Тиметей. Мать Тиметея была верующей иудеянкой, а его отец был греком.
От Паула, посланника Исы аль-Масиха, избранного по воле Аллаха, и от брата Тиметея. Коринфской общине верующих, принадлежащей Аллаху, и всему святому народу Аллаха в Ахаии.
Я, находящийся в заключении ради Повелителя, умоляю вас: раз вы призваны Аллахом, то живите достойно вашего призвания.
послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал её, как и должно.
От Паула и Тиметея, рабов Исы аль-Масиха. Святому народу Аллаха в Филиппах – тем, кто пребывает в единении с Исой аль-Масихом, включая руководителей и их помощников.
Сейчас же я считаю нужным послать к вам обратно Эпафродита, моего брата, соработника и соратника, вашего посланника и служителя в нуждах моих.
Я умоляю и тебя, мой верный соратник, помоги этим женщинам примириться, ведь они трудились ради Радостной Вести вместе со мной, Клементом и другими моими соработниками, чьи имена записаны в книге жизни.
Вам передаёт привет и Иешуа, которого все называют Иустом. Они единственные иудеи среди моих сотрудников, трудящихся для Царства Аллаха; они приносят мне утешение.
а к вам послать Тиметея, нашего брата, который трудится вместе с нами для Аллаха, возвещая Радостную Весть аль-Масиха, чтобы он укрепил и ободрил вас в вашей вере,
От Паула, Силуана и Тиметея – общине верующих в Фессалониках, принадлежащей Аллаху, нашему Небесному Отцу, и Повелителю Исе аль-Масиху.
Поэтому не бойся говорить о нашем Повелителе и не стыдись того, что я нахожусь в заключении за Него. Наоборот, раздели со мной страдания за Радостную Весть, положившись на силу Аллаха.
Привет тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Ису аль-Масиха,
я предпочитаю обратиться к тебе не с требованием, а с просьбой, потому что люблю тебя. Я, Паул, посол Исы аль-Масиха, а теперь ещё и заключённый за веру в Него,