Судьи 9:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но олива ответила: «Бросить ли мне своё масло – им славят богов и людей, – чтобы править деревьями?» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ответило им масличное дерево: „Что же мне, не давать более масла своего, которым чествуют богов и людей, ради того только, чтобы ветви мои простирались, покачиваясь, над прочими деревьями?“ Восточный Перевод Но олива ответила: «Бросить ли мне своё масло – им славят богов и людей, – чтобы править деревьями?» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но олива ответила: «Бросить ли мне своё масло – им славят богов и людей, – чтобы править деревьями?» Святая Библия: Современный перевод Но оливковое дерево ответило им: „Моё масло предназначено для чествования людей и богов. Так следует ли мне перестать давать масло, чтобы править над другими деревьями?” Синодальный перевод Маслина сказала им: оставлю ли я тук мой, которым чествуют богов и людей, и пойду ли скитаться по деревам? Новый русский перевод Но олива сказала: «Бросить ли мне свое масло — богов и людей им славят, — чтобы править деревьями?» |
Приготовь из лучшей пшеничной муки пресный хлеб, пресные лепёшки, замешенные на масле, и пресные коржи, помазанные маслом,
о том, как Аллах помазал Святым Духом и наделил силой Ису из Назарета, и Он ходил, совершая добрые дела и исцеляя всех, кто был во власти Иблиса, потому что с Ним был Аллах.
Ведь действительно объединились в этом городе Ирод и Понтий Пилат с язычниками и с народом Исраила против Твоего святого Раба Исы, которого Ты помазал.