Его забьют камнями или пронзят стрелами: его нельзя будет коснуться рукой. Человек ли то или животное – ему не жить». Лишь когда протяжно протрубит рог, они могут подниматься на гору.
Судьи 20:37 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Воины, которые были в засаде, стремительно бросились на Гиву, вступили в город и предали его мечу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Те воины, что были в засаде, спешно устремились к Гиве, ворвались в город и перебили всех жителей мечом. Восточный Перевод Воины, которые были в засаде, стремительно бросились на Гиву, вступили в город и предали его мечу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Воины, которые были в засаде, стремительно бросились на Гиву, вступили в город и предали его мечу. Святая Библия: Современный перевод И те, кто были в засаде, устремились в Гиву и убили своими мечами всех жителей города. Синодальный перевод Засада же поспешила и устремилась к Гиве, и вступила и поразила весь город мечом. Новый русский перевод Воины, которые были в засаде, стремительно бросились на Гиву, вступили в город и предали его мечу. |
Его забьют камнями или пронзят стрелами: его нельзя будет коснуться рукой. Человек ли то или животное – ему не жить». Лишь когда протяжно протрубит рог, они могут подниматься на гору.
Его войско расположилось так, что основной стан был к северу от города, а засада – к западу.) Той ночью Иешуа вошёл в долину.
Когда царь Гая увидел это, он и все люди города поспешили рано утром выйти на назначенное место перед Иорданской долиной, чтобы сразиться с Исраилом. Но он не знал, что против него позади города была поставлена засада.
Как только он сделал это, люди в засаде немедленно поднялись со своего места и ринулись вперёд. Они вошли в город, взяли его и тотчас же подожгли.