Екклесиаст 7:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Конец дела лучше его начала, терпеливый лучше надменного. Восточный Перевод Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости. Святая Библия: Современный перевод Заканчивать дело лучше, чем начинать, и лучше быть кротким и терпеливым, чем высокомерным и горделивым. Синодальный перевод Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного. Новый русский перевод Конец дела лучше его начала, терпение лучше гордости. |
Но Ибрахим ответил: «Дитя, вспомни, что ты получил в своей жизни доброе, а Элеазар получал только плохое. Сейчас же он здесь получает утешение, а ты страдаешь.
Плод же Духа в нашей жизни – это любовь, радость, мир, долготерпение, великодушие, доброта, верность,
Но для того, чтобы исполнить волю Аллаха и получить то, что Он обещал, вам необходимо терпение.
Мы считаем благословенными тех, кто проявлял стойкость. Вы слышали о стойкости Аюба и знаете, как в конце Вечный благословил его, потому что Вечный милостив и милосерден.
Будьте же и вы терпеливы и будьте тверды в своей надежде, потому что пришествие Вечного Повелителя близко.
Поэтому приготовьте свой ум к действию. Храните самообладание, полностью надейтесь на благодать, которая будет вам дана в день явления Исы аль-Масиха.